• 蒋竺君:汉语角教学感想

    文章来源:朔博国际汉教中心

  上过了两次汉语角,都是讲阅读试题,第一次是一个中高段的外国朋友,第二次是一个高段的。实际接触了外国人之后更能察觉到对他们来说学习汉语的难点究竟是哪些。

  第一个接触的英国小哥在备考hsk5级,发音问题不大,读题的时候题干的字基本都能认识,也能读对,但是由于不够熟练,就会出现阅读障碍的症状——读完之后理解不了意思,还需要再回过头再默看一遍才能知道句子的意思。遇到生词的时候,相较于解释清楚生词的意思,其实教会他生词的用法更加重要。当时由于我是第一次讲课,不了解学生的情况而且准备不够充分,在讲生词的时候用了很多翻译法,这种方法在很多情况下其实不够刺激,不利于学生形成印象快速地记住生词,所以再下一道题再遇到的时候同一个生词的时候,他又不认识了。而且认词和造句是两回事,了解了生词的意思和词性之后,他还会问怎么用,这个时候要及时给他一个场景一个例句,帮助他理解,再让他尝试造句来做练习,效果会相对比较好。另外学生还会常问多个近义词之间的区别,这时候作为对外汉语老师平时的汉语知识储备就很重要了,我常常卡在这种问题上,感觉自己是知道这些词之间的区别的,就是不知道要怎么跟外国人讲清楚。要彻底解决这个问题是个长期的事情,以后在日常生活中可以多关注这些问题,慢慢积累,但在目前我还这么没有文化就马上得上阵给外国人讲课的这个阶段,备课就显得尤为重要了。

  所以在有了第一次课因为准备不充分而没办法讲得完全的教训之后,第二次我的准备那是相当的充分啊,我认真的查了每一组近义词的细微区别,不仅如此我还预判了很多老外可能会觉得难的地方,都做了细心的准备。结果老外来了之后他的水平非常高,自己什么都懂,也没什么问题,是真的没什么问题,我有验证过......然后他问我的问题就是关于HSK6级考试是不是手写啊,机考是怎么样一个流程啊之类的问题,我完全不知道,只好趁他做题的时间现给他百度。然后在书写那个部分,他写了文章以后,我给他纠正了错别字和语法错误,虽然他没有问什么,但是我觉得自己对语法知识也很欠缺,我知道怎么改正确,但是讲不出具体的为什么,这个也需要积累提高。再来就是,改完之后他会问我,我写的这篇文章能得到6分吗,我也完全回答不出来,因为我也完全没去了解过HSK考试作文部分的评分规则,所以要更深入的了解这个行业才行啦!


  • 预约精彩试听课,体验教老外中文的乐趣

    预约热线:400-8000-966


视频集锦Video
免费公开课预约试听