联合国UNITAR-CIFAL国际汉语教师证书培训中心
英国PEARSON国际汉语教师证书考评中心
国际汉语近似词教学系列(1) - “爱”、“喜欢”
文章来源:朔博国际汉教中心City&Guilds国际汉语近似词教学系列(1)——“爱”、“喜欢”
近日,在City&Guilds汉语角学汉语的俄罗斯籍美女叶卡捷琳娜(Екатерина)问了我一些她分不清楚的汉语词语。比如“不见得”和“不一定”、“的确”和“确实”等等。
中文中的这些近似词,别说是老外,一般的中国人也不一定能很准确的说出其中的分别。在对外汉语的教学过程中,我发现,无论来自欧美、亚洲还是非洲,几乎所有的老外都喜欢问这类问题。熟练掌握这些词语,是一名专业的对外汉语教师必要的一项能力。
因此,我准备了一些汉语近似词方面的内容,希望对对外汉语教师们有所帮助。
词性:
“爱”(动、名)
“喜欢”(动)
一、“爱”与“喜欢”都表示对人、事物有感情和感兴趣,但是“爱”的程度要比“喜欢”深,如:
(1)他爱自己的孩子们。
(2)他喜欢自己的孩子们。
(3)我爱中国文化。
(4)我喜欢中国文化。
二、宾语是具有严肃意义和比较抽象的名词时,一般用“爱”,不用“喜欢”。留学生经常容易出错的句子。如:
(3)我喜欢我的祖国和人民。(错误的用法)
(4)我爱我的祖国和人民。
(5)这个小姑娘很喜欢美。(错误的用法)
(6)这个小姑娘很爱美。
三、意思近似,但“喜欢”比“爱”更含蓄(中国人的性格使然)。如:
(7)我爱你。
(8)我喜欢你。
预约精彩试听课,体验教老外中文的乐趣
预约热线:400-8000-966